()的小说翻译对中国比较文学的萌芽有着特殊的贡献。
- A王国维
- B林纾
- C严复
1、“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。
“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。
2、()最先将新感觉派引入中国,许多读者都是通过他翻译出版的新感觉派小说集《色情
()最先将新感觉派引入中国,许多读者都是通过他翻译出版的新感觉派小说集《色情文化》认识横光利一、片冈铁兵、池谷信三郎的。
3、"五四"文学革命开展了对中国旧剧的讨论,翻译介绍欧美话剧,一些戏剧家提出了"
"五四"文学革命开展了对中国旧剧的讨论,翻译介绍欧美话剧,一些戏剧家提出了"()"的口号(意为非职业戏剧、不以营利为目的)。
印度文学在中国大量的翻译作品出现在()。A60年代B70年代C80年代D90年代
中国的翻译文学首先是()。
由船政留学生参与翻译的中国第一部西方小说是()。AA、《巴黎圣母院》BB、《基督山伯爵》CC、《茶花女》DD、《羊脂球》